Search

말을 못 알아들었을 때 대처하기

① 잘 못 들었다고 말하기 (초급)

상대가 한 말을 놓쳤을 때, 다시 한 번 말해달라고 요청하는 상황입니다.
[★말하기] 나 : 不好意思,我没听懂。
Bù hǎoyìsi, wǒ méi tīngdǒng.
→ 죄송한데, 잘 못 들었어요.
[★말하기] 나 : 我中文不太好。
Wǒ Zhōngwén bù tài hǎo.
→ 제 중국어가 서툴러요.
[★말하기] 나 : 可以再说一遍吗?
Kěyǐ zài shuō yí biàn ma?
→ 한 번 더 말해 주실 수 있어요?
[듣기] 직원 : 没事。
Méishì.
→ 괜찮아요.
비슷한 표현 알기
듣기·말하기 Tip
“没听清(못 들음)”은 ‘소리/발음이’ 안 들리는 느낌, “没听懂(못 알아들음)”은 ‘의미가’ 안 잡힌 느낌입니다.
중국 사람들은 중국어가 어눌해도 사투리를 쓴다고 오해하는 경향이 강해, 내가 중국어를 못한다는 점을 직접 언급하여 기대치를 낮춰주는 편이 좋습니다.

② 듣기 난이도 낮추기 (초급)

한 번 더 들었는데도 이해가 안 될 때, 듣기 난이도를 낮춰 소통할 수 있는 다양한 표현입니다.
1) 천천히 말해달라고 요청하기
[★말하기] 나 : 请您说慢一点。
Qǐng nín shuō màn yìdiǎn.
→ 천천히 말씀해 주세요.
[듣기] 직원 : 好的。
Hǎo de.
→ 네.
2) 영어로 전환하기
[★말하기] 나 : 你会说英语吗?
Nǐ huì shuō Yīngyǔ ma?
→ 영어 하세요?
[듣기] 직원 : 可以,我们用英语说。
Kěyǐ, wǒmen yòng Yīngyǔ shuō.
→ 네, 영어로 말씀드릴게요.
3) 시각정보(글씨, 핸드폰)로 보여달라고 요청하기
[★말하기] 나 : 可以写下来给我看吗?
Kěyǐ xiě xiàlái gěi wǒ kàn ma?
→ 적어서 보여 주실 수 있어요?
[듣기] 员工 : 可以,我写给你看。
Kěyǐ, wǒ xiě gěi nǐ kàn.
→ 네, 제가 적어서 보여 드릴게요.
비슷한 표현 알기
듣기·말하기 Tip
구어체로는 “可以”를 빼고 더 짧게 말해도 의미가 통합니다. 예: “写下来给我看一下吗?” / “用手机给我看一下吗?。”

③ 단어 뜻 물어보기 (초급)

특정 단어 하나의 뜻을 물어보며 대화를 다시 이어가는 장면입니다.
[듣기] 직원 : 这个需要先登记,然后再去柜台办理。
Zhè ge xūyào xiān dēngjì, ránhòu zài qù guìtái bànlǐ.
→ 이건 먼저 등록하고, 그다음 카운터로 가서 처리해야 해요.
[★말하기] 나 : “登记”是什么意思?
“Dēngjì” shì shénme yìsi?
→ “登记”가 무슨 뜻이에요?
[듣기] 직원 : 登记就是先写一下信息。
Dēngjì jiùshì xiān xiě yíxià xìnxī.
→ 등록이라는 건, 먼저 정보를 좀 적는 거예요.
[★말하기] 나 : 啊,明白了。
Ā, míngbai le.
→ 아, 알겠어요.
비슷한 표현 알기
듣기·말하기 Tip
더 짧게 登记什么意思?”도 회화에서 많이 씁니다(구어체)

④ 내가 이해한 내용을 반문하기 (초급)

상대 말을 전부 이해하진 못했지만, 내가 이해한 내용을 말로 되짚어 “이런 뜻이죠?”라고 확인하는 상황입니다.
[듣기] 직원 : 需要先在这边登记,然后再去那边等叫号。
Xūyào xiān zài zhèbiān dēngjì, ránhòu zài qù nàbiān děng jiàohào.
→ 여기서 먼저 등록하고, 그다음 저쪽에서 번호를 기다리셔야 해요.
[★말하기] 那就是说,先登记,再去那边等,对吗?
Nà jiùshì shuō, xiān dēngjì, zài qù nàbiān děng, duì ma?
→ 그러니까, 먼저 등록하고 그다음 저쪽에서 기다리면 되는 거죠?
[듣기] 직원 : 对。
Duì.
→ 맞아요.
[★말하기] 나 : 好的,我明白了。
Hǎo de, wǒ míngbai le.
→ 네, 알겠습니다.
비슷한 표현 알기
듣기 응용 표현
员工 : 没错,就是这个意思。
Méicuò, jiùshì zhè ge yìsi.
→ 맞아요, 바로 그 뜻이에요.
员工 : 对,你理解得对。
Duì, nǐ lǐjiě de duì.
→ 네, 이해하신 게 맞아요.
말하기 응용 표현
나 : 你的意思是,先登记,再去那边等,对吗?
Nǐ de yìsi shì, xiān dēngjì, zài qù nàbiān děng, duì ma?
→ 말씀은, 먼저 등록하고 그다음 저쪽에서 기다리라는 뜻이죠?
我理解的是,先登记,再去那边等,对吗?
Wǒ lǐjiě de shì, xiān dēngjì, zài qù nàbiān děng, duì ma?
→ 제가 이해한 바로는 먼저 등록하고 그다음 저쪽에서 기다려라, 맞죠?
先登记,再去那边等,对吧?
Xiān dēngjì, zài qù nàbiān děng, duì ba?
→ 먼저 등록하고 저쪽에서 기다리는 거죠?
듣기·말하기 Tip
반문 확인은 “你的意思是…”보다 더 구어로는 “那就是说…”가 자주 쓰입니다. 

문법·패턴 정리

반복을 나타내는 부사: 再 / 又

“再”는 앞으로 일어날 반복을 “又”는 이미 발생한 반복을 나타냅니다.
기본 구조:
再 + 동사(앞으로 다시)
再 + 동사 + 동량사(一遍/一次 등)
又 + 동사(이미 한 번 있었는데 또)
상세 설명:
“再”는 요청·계획·제안 상황에서 앞으로 일어날 반복을 말할 때 씁니다.
여행 중에는 “再”가 특히 자주 쓰입니다(다시 확인해달라/다시 보여 달라/다시 설명해 달라 등).
“再”는 단독으로도 쓰이지만, “再 + 동사 + 一遍/一次”처럼 붙이면 의미가 더 분명해집니다.
“又”는 같은 일이 이미 한 번 일어났는데 또 발생했을 때 씁니다(상황을 설명하거나 불평하는 뉘앙스가 많음).
자주 하는 실수 & 유의점:
“再/又”를 둘 다 ‘again’으로 외우면 혼동이 잦습니다. “再”는 앞으로, “又”는 이미 발생한 반복에 가깝습니다.
자주 쓰는 조합/어휘
연습해 볼 문장

동작의 횟수를 세는 동량사 : 下 / 遍 / 次 / 口 / 趟

동사 뒤에 붙여 “한 번/한 차례/몇 번”처럼 동작의 단위를 셀 때 사용합니다.
기본 구조:
동사 + 동량사 (下/遍/次/口/趟)
상세 설명:
항목
핵심 의미(한국어)
어떤 동사와 잘 붙나(여행 회화 예)
뉘앙스/주의점
下(=一下)
가볍게 한 번 / 잠깐
看一下(한번 보다), 查一下(한번 확인하다), 试一下(한번 해보다), 等一下(잠깐 기다리다)
정확한 1회라기보다 “좀/잠깐” 완충 느낌.
처음부터 끝까지 한 차례
说一遍(한번 말하다), 再说一遍(한번 더 말하다), 看一遍(한번 훑어보다/보다), 走一遍(한번 쭉 가보다)
‘전체적으로 한 번’이라는 느낌이라 과정이 있는 동작에 적합.
횟수 (1회/2회/몇 회)
去过一次(한번 가봤다), 试一次/试了两次(한번/두번 시도하다), 问了几次(몇 번 물어보다)
가장 중립적인 ‘횟수’ 표현. 경험/시도/이용 횟수 등 가장 자주 사용.
입과 관련(한 모금/한 입/한 마디)
喝一口(水)(한 모금 마시다), 吃一口(한 입 먹다), 尝一口(한 입 맛보다)
음식/음료 관련하여 자주 사용.
한 번 다녀오는 한 차례(왕복/이동)
去一趟(한번 다녀오다), 跑一趟(한번 갔다 오다/헛걸음 포함), 过去一趟(저쪽에 한번 가다)
단순히 “한 번”보다 “왔다 갔다” 뉘앙스가 있다.(이동/방문)
자주 하는 실수 & 유의점:
“下”는 보통 단독으로보다는 一下 형태로 더 많이 씁니다.
“口”은 “再说一口(X)”처럼 ‘말을 다시 해달라’는 요청에는 쓰지 않습니다. (먹고/마시다 중심)
자주 쓰는 조합/어휘
我看一下地图。
Wǒ kàn yíxià dìtú.
→ 지도 한 번 볼게요.
麻烦你再解释一遍。
Máfan nǐ zài jiěshì yí biàn.
→ 번거롭겠지만 다시 한번 설명해 주세요.
我试了两次,都不行。
Wǒ shì le liǎng cì, dōu bù xíng.
→ 두 번 해 봤는데도 안 돼요.
我先尝一口。
Wǒ xiān cháng yì kǒu.
→ 제가 먼저 한 입 맛볼게요
我去前台一趟。
Wǒ qù qiántái yí tàng.
→ 프런트에 한 번 다녀올게요.
연습해 볼 문장
한국어: 이거 한 번 보여 주세요.
정답:
한국어: 한 번 더 말해 주세요.
정답:
한국어: 저 여기 처음와요
정답:

능력을 나타내는 조동사: 会

“会”는 연습·학습을 통해 익힌 능력(스킬)을 말할 때 사용하는 조동사입니다. (언어, 수영, 운전, 결제 사용법 등)
기본 구조:
주어 + (不)会 + 동사
주어 + (不)会 + 동사 + 吗?
상세 설명:
“会”는 “할 줄 안다”에 가깝습니다. 즉, 배워서 가능한 능력을 강조합니다.
여행에서는 특히 언어 가능 여부, 결제/앱 사용 가능 여부, 운전/수영 같은 스킬에 자주 붙습니다.
반대로 “能”은 체력·조건·상황상 가능, “可以”는 허락/가능(규정·상황)을 말하는 경우가 많습니다.
자주 하는 실수 & 유의점:
상대 능력을 물을 때는 “会不会~?”(할 줄 알아요/몰라요?)가 구어에서 매우 흔합니다.
자주 쓰는 조합/어휘
연습해 볼 문장

소량을 나타내는 양사: 点儿

“点儿(=一点儿)”는 ‘조금/약간’으로 해석되어 수량이나 정도가 아주 적음을 나타냅니다. 문장 위치에 따라 쓰임이 크게 두 가지로 나뉩니다.
기본 구조:
(명사 앞) 一点儿 + 명사
(동사/형용사 뒤) 동사/형용사 + (一)点儿
상세 설명:
명사 앞에서는 “조금”이라는 의미로 수량(양)이 적음을 의미합니다. 셀 수 없는 명사(물, 과일, 시간 등)나 “조금만”이라는 뉘앙스로 사용됩니다.
동사/형용사 뒤에서는 “조금 더 ~하게/조금 ~해”처럼 정도(강도)가 약함을 의미합니다. 특히 부탁·요청·조절 표현에서 매우 흔합니다.
“一点儿” 처럼 수사는 “一“와만 결합할 수 있습니다. (二, 三 등 불가) 하지만 구어에서는 “一”를 생략하여 “点儿”로 많이 쓰입니다. (의미 차이는 거의 없음).
자주 하는 실수 & 유의점:
“点儿”는 ‘개/장/병’처럼 명사를 세는 양사라기보다, ‘조금’이라는 소량을 나타내는 양사입니다.
“点儿”는 북방 구어에서 더 자연스럽게 들릴 수 있고, 표준적으로는 “一点儿”로 써도 무난합니다.
자주 쓰는 조합/어휘
연습해 볼 문장

⑤-1 “이해했다”라는 결과를 나타내는 결과보어: 懂

동사 뒤에 ‘알다/이해하다’라는 의미의 “懂”을 붙여서 “~해서 이해가 됐다”는 동작의 결과를 강조합니다.
기본 구조:
동사 + 懂
동사 자리에는 주로 听/看가 위치합니다
상세 설명:
“懂”은 ‘내용의 의미를 이해했는지’를 말합니다. 소리가 작아서 안 들린 것(清楚)과는 뉘앙스의 차이가 있습니다.
여행에서는 안내 방송, 직원 설명, 안내문/표지판/규정 등을 이해했는지 말할 때 자주 사용합니다.
자주 하는 실수 & 유의점:
부정형 “没听懂”과 “听不懂”은 뉘앙스의 차이가 있지만 실전에서는 둘 다 많이 씁니다.
“听懂了”처럼 “了”를 붙이면 ‘이제 이해했다’가 더 분명해집니다.
자주 쓰는 조합/어휘

⑤-2 “명확해졌다/또렷해졌다”라는 결과를 나타내는 결과보어: 明白 / 清楚

둘 다 ‘분명해지다’이지만, 明白는 의미/상황이 명확하다는 의미이고, 清楚는 소리·글씨·정보가 또렷하다에 가깝습니다.
기본 구조:
동사 + 明白/清楚
明白: 동사 자리에는 주로 听/想/弄가 들어갑니다.
清楚: 동사 자리에는 주로 听/看/说가 들어갑니다.
상세 설명:
明白는 의미가 정리되어 머릿속이 밝아진 느낌입니다.
清楚는 소리·글씨·정보처럼 감각적으로 ‘선명해짐’에 가깝습니다.
여행에서는 의사소통시에 관련하여 매우 자주 조합됩니다.
“听清楚(또렷이 들었다) / 说清楚(또렷하게 말하다) / 弄明白(확실히 이해해내다)”
자주 하는 실수 & 유의점:
소리가 작거나 주변이 시끄러워서 문제면 “清楚”가 더 정확합니다(没听清楚).
설명을 들었지만 의미가 안 잡히면 “明白”가 더 맞습니다(没听明白 / 没弄明白).
“我明白了”는 상대가 설명한 뒤에 “알겠습니다”로 가장 흔히 쓰이는 반응 중 하나입니다.
자주 쓰는 조합/어휘