오늘의 학습 목표
•
입국 심사대에서 인사하고 여권·입국 카드를 자연스럽게 건네는 표현을 익힌다.
•
체류 목적, 기간, 숙소 정보를 묻는 기본 질문을 대략 알아듣고 짧은 문장으로 답할 수 있다.
•
"我来~", "待~天", "住在~" 같은 핵심 패턴을 입에 붙인다.
상황별 회화 연습
① 인사하고 여권·입국 카드 건네기 (초급)
[듣기] 직원 : 您好,护照和入境卡给我看一下。
Nín hǎo, hùzhào hé rùjìngkǎ gěi wǒ kàn yíxià.
→ 안녕하세요, 여권이랑 입국 카드를 보여 주세요.
[★말하기] 나 : 您好,这是我的护照和入境卡。
Nín hǎo, zhè shì wǒ de hùzhào hé rùjìngkǎ.
→ 안녕하세요, 여기 제 여권과 입국 카드입니다.
[듣기] 직원 : 你第一次来中国吗?
Nǐ dì-yī cì lái Zhōngguó ma?
→ 중국에는 처음 오셨나요?
[★말하기] 나 : 是的,这是我第一次来中国。
Shì de, zhè shì wǒ dì-yī cì lái Zhōngguó.
→ 네, 중국에는 이번이 처음이에요.
비슷한 표현 알기
•
"护照" / "入境卡"라는 단어 소리를 먼저 익혀 두면, 뒤에 뭐라고 해도 ‘서류 내놓으라는구나’ 하고 눈치 챌 수 있습니다.
•
직원이 말이 빠르면 "护照…"까지만 들려도 여권부터 꺼내는 연습을 해 보세요.
•
말하기에서는 "您好,这是我的…" 구조를 통째로 외워 두면, 다른 서류(签证, 机票 등)로도 쉽게 바꿔 쓸 수 있습니다.
② 체류 목적·누구와 같이 왔는지 말하기 (초급)
[듣기] 직원 : 你来中国干什么?
Nǐ lái Zhōngguó gàn shénme?
→ 중국에는 무슨 목적으로 오셨나요?
[★말하기] 나 : 我来旅游。
Wǒ lái lǚyóu.
→ 여행하러 왔어요.
[듣기] 직원 : 你和谁一起来的?
Nǐ hé shéi yìqǐ lái de?
→ 누구랑 같이 오셨어요?
[★말하기] 나 : 我跟朋友一起来的。
Wǒ gēn péngyou yìqǐ lái de.
→ 친구랑 같이 왔어요.
비슷한 표현 알기
•
"干什么", "旅游", "出差" 이 세 단어 소리를 꼭 구분해서 들어 보세요. 목적 질문이라는 걸 알려 주는 신호입니다.
•
말하기는 "我来 + 旅游/出差/开会"처럼 뒤에 단어만 바꿔 끼우는 연습을 해 보세요.
•
"跟 A 一起来的" 구조를 통째로 외우면 친구, 가족, 동료 등만 바꿔서 바로 말할 수 있습니다.
③ 체류 기간 말하기 – 며칠 머무는지 (초급)
[듣기] 직원 : 你打算在中国待几天?
Nǐ dǎsuàn zài Zhōngguó dāi jǐ tiān?
→ 중국에서 며칠 머무를 예정이세요?
[★말하기] 나 : 我打算待五天。
Wǒ dǎsuàn dāi wǔ tiān.
→ 5일 머무를 예정이에요.
[듣기] 직원 : 什么时候离开?
Shénme shíhou líkāi?
→ 언제 출국하세요?
[★말하기] 나 : 我十五号离开。
Wǒ shíwǔ hào líkāi.
→ 15일에 출국해요.
비슷한 표현 알기
•
질문에서 "几天 / 多长时间 / 号 / 离开 / 回国" 같은 키워드만 잡아도, 기간·날짜 질문이라는 걸 알 수 있습니다.
•
말하기에서는 숫자를 천천히 또박또박 말하는 연습을 해 두면, 긴장했을 때도 실수가 줄어듭니다.
•
여행 준비할 때 실제 출국 날짜·체류 일수로 문장을 미리 만들어 두면, 심사대에서 그대로 읽는 느낌으로 말할 수 있습니다.
④ 숙소 이름·주소 말하기 또는 보여 주기 (중급)
[듣기] 직원 : 你住在哪儿?
Nǐ zhù zài nǎr?
→ 어디에 머무르세요? (어디서 지내세요?)
[★말하기] 나 : 我住在市中心的一家酒店。
Wǒ zhù zài shìzhōngxīn de yì jiā jiǔdiàn.
→ 시내 중심 쪽 호텔에 묵어요.
[듣기] 직원 : 酒店名字是什么?
Jiǔdiàn míngzi shì shénme?
→ 호텔 이름이 뭐예요?
[★말하기] 나 : 叫“上海国际酒店”,这是地址,请您看一下。
Jiào “Shànghǎi Guójì Jiǔdiàn”, zhè shì dìzhǐ, qǐng nín kàn yíxià.
→ “상하이 국제 호텔”이에요. 이게 주소인데, 한번 봐 주세요.
[듣기] 직원 : 好的,谢谢。
Hǎo de, xièxie.
→ 알겠습니다, 감사합니다.
비슷한 표현 알기
•
"住在…"이 들리면 ‘어디에 머무는지’ 이야기라고 생각하면 됩니다. 뒤에 장소만 잘 들으면 돼요.
•
말하기는 "我住在 + 장소"를 기본 틀로 잡고, 市中心, 机场附近, 朋友家 같은 장소어만 바꿔 넣는 연습을 해 보세요.
•
실제 예약 페이지 스크린샷을 떠올리며 "这是地址,请您看一下" 문장을 여러 번 소리 내어 읽어 두면, 심사대에서 바로 써먹기 좋습니다.
문법·패턴 정리
No.1
来 / 是来~的 : ~하러 오다, ~하러 왔다
•
기본 구조:
◦
주어 + 来 + 장소 + 동사/동사구
◦
주어 + 是 + 来 + 동사/동사구 + 的
•
상세 설명:
◦
"来"는 ‘오다’라는 동사이지만, 입국 심사에서는 "我来旅游", "我来出差"처럼 목적을 말하는 표현으로 자주 쓰인다.
◦
"我是来出差的"처럼 "是 ~ 的" 구조를 쓰면 ‘목적’을 조금 더 또렷하게 강조하는 느낌이 된다.
•
자주 하는 실수 & 유의점:
◦
한국어식으로 "我来中国是旅游"처럼 순서를 바꾸는 실수를 하기 쉽다. "我来中国旅游" / "我是来旅游的"처럼 두 가지 틀 중 하나를 통째로 외워 두는 것이 좋다.
◦
"来"와 "去"를 헷갈리지 않기. 중국에 도착해 있는 상황에서는 보통 "来中国"라고 말한다.
◦
"是来~的"에서 "的"를 빼면 어색해지므로 끝까지 붙여 주는 습관을 들이자.
자주 쓰는 조합/어휘
연습해 볼 문장
No.2
在 + 장소 + 待 + 기간 : ~에서 ~동안 머무르다
•
기본 구조:
◦
주어 + 在 + 장소 + 待 + 기간
◦
주어 + 打算 + 在 + 장소 + 待 + 기간
•
상세 설명:
◦
"待"는 ‘머무르다, 지내다’라는 뜻으로, "待五天", "待一个星期"처럼 기간과 자주 같이 쓰인다.
◦
"打算"을 앞에 붙이면 ‘~할 계획이다, ~할 생각이다’라는 뉘앙스를 더해 준다.
•
자주 하는 실수 & 유의점:
◦
한국어식으로 "我待在北京五天"처럼 말해도 이해는 되지만, 여행 기간 말할 때는 "我在北京待五天"처럼 장소 뒤에 "待 + 기간"을 붙이는 패턴을 먼저 익히면 편하다.
◦
"天(일)", "一个星期(일주일)", "一个月(한 달)" 등 기간 단어를 헷갈리지 않도록 숫자 + 단위를 세트로 외워 두자.
◦
"待" 발음은 "dāi"이고, "呆"와 발음이 같아서 같이 쓰이기도 한다. 여행 회화에서는 "待"만 알면 충분하다.
자주 쓰는 조합/어휘
연습해 볼 문장
•
기본 구조
◦
(입국 시 / 미래 느낌)
▪
我在 + 장소 + 待 + 기간
▪
예: 我在上海待五天。
→ 앞으로 상하이에서 5일 있을 거예요.
◦
(출국 시 / 완료 느낌)
▪
我在 + 장소 + 待了 + 기간
▪
예: 我在中国待了五天。
→ 중국에서 5일 있었습니다.
•
상세 설명
◦
입국 심사에서
▪
실제로는 아직 시작되지 않은 체류 계획이지만,
입국이라는 맥락 때문에 "我在上海待五天."이 자연스럽게 ‘상하이에서 5일 있을 거예요’라는 미래 느낌으로 이해됩니다.
◦
출국 심사에서
▪
이미 끝난 체류이기 때문에, 동사 "待" 뒤에 어기조사 "了"를 붙여 "我在中国待了五天."처럼 완료된 체류 느낌을 줍니다.
◦
핵심은 동일하게 ‘在 … 待 …’ 구조를 쓰되,
▪
입국: 보통 了 없이, 앞으로의 계획을 말하는 경우가 많고
▪
출국: 了를 붙여 “다녀왔다 / 있었다” 느낌을 더 분명하게 드러내는 경우가 많다는 점입니다.
(단, 실제 회화에서는 맥락과 시간 부사어(昨天, 明天, 已经 등)에 따라 了가 없어도 과거/미래로 이해되는 경우가 많습니다.)
•
자주 하는 실수 & 유의점
◦
한국어의 “~ㄹ 거예요 / ~했습니다”처럼 동사 어미만으로 시제를 바꾸기보다는,
중국어에서는 문맥(입국/출국, 과거/미래 시점) + "了" 유무 + 시간 표현으로 시제·상(완료/미완료) 느낌이 달라진다고 이해하면 훨씬 편합니다.
자주 쓰는 조합/어휘
연습해 볼 문장
No.3
住在 + 장소 : ~에 살다 / ~에 머무르다(숙소 말하기)
•
기본 구조:
◦
주어 + 住在 + 장소
◦
주어 + 住在 + 구체적인 호텔/주소
•
상세 설명:
◦
여행에서는 "我住在市中心的一家酒店"처럼 ‘도시 + 지역 + 호텔’ 정보를 한 번에 말할 수 있다.
◦
"住在朋友家", "住在机场附近的酒店"처럼 누군네 집, 공항 근처 등 다양한 장소와 자유롭게 결합된다.
•
자주 하는 실수 & 유의점:
◦
"在"를 빼고 "我住市中心"이라고 말하는 경우가 있는데, 일반적으로는 "住在 + 장소"라고 세트로 쓰는 것이 자연스럽다.
◦
호텔 이름을 중국어로 읽기 어려우면, "这是酒店的名字" / "这是地址"처럼 보여 주는 표현을 함께 써 주면 좋다.
◦
"住在"는 ‘살다’라는 의미도 있으므로, 문맥상 여행인지, 거주인지에 따라 한국어 해석이 달라질 수 있다.
자주 쓰는 조합/어휘
연습해 볼 문장
핵심 단어·표현 정리
번호 | 중국어 | 병음 | 한국어 뜻 | HSK(주요 단어 기준) | 추가 메모(없으면 -) |
1 | 护照 | hùzhào | 여권 | [3급] 护照(여권) | 입국 시 가장 먼저 요구하는 서류 단어. (회화 ①) |
2 | 入境卡 | rùjìngkǎ | 입국 카드 | [4급] 入境(입국) | 비행기 안에서 작성하는 입국 카드. (회화 ①) |
3 | 您好,护照和入境卡给我看一下。 | Nín hǎo, hùzhào hé rùjìngkǎ gěi wǒ kàn yíxià. | 안녕하세요, 여권이랑 입국 카드를 보여 주세요. | [3급] 护照(여권), [4급] 入境卡(입국 카드) | 입국 심사 직원의 대표적인 첫 멘트. (회화 ①) |
4 | 您好,这是我的护照和入境卡。 | Nín hǎo, zhè shì wǒ de hùzhào hé rùjìngkǎ. | 안녕하세요, 여기 제 여권과 입국 카드입니다. | [3급] 护照(여권), [4급] 入境卡(입국 카드) | 여권·입국 카드를 건넬 때 쓰는 기본 답변. (회화 ①) |
5 | 你第一次来中国吗? | Nǐ dì-yī cì lái Zhōngguó ma? | 중국에는 처음 오셨어요? | [2급] 第一次(처음), [1급] 来(오다) | 첫 방문 여부를 묻는 질문. (회화 ①) |
6 | 是的,这是我第一次来中国。 | Shì de, zhè shì wǒ dì-yī cì lái Zhōngguó. | 네, 중국에는 이번이 처음이에요. | [2급] 第一次(처음) | 첫 방문일 때 쓸 수 있는 정답 문장. (회화 ①) |
7 | 你来中国干什么? | Nǐ lái Zhōngguó gàn shénme? | 중국에는 무슨 목적으로 오셨어요? | [2급] 干什么(무엇을 하다) | 체류 목적을 묻는 가장 기본 질문. (회화 ②) |
8 | 我来旅游。 | Wǒ lái lǚyóu. | 여행하러 왔어요. | [3급] 旅游(여행하다) | 여행 목적 말하기 최단 문장. (회화 ②, 패턴 ①) |
9 | 我来中国旅游。 | Wǒ lái Zhōngguó lǚyóu. | 중국에 여행하러 왔어요. | [3급] 旅游(여행하다) | 국가까지 포함해서 더 구체적으로 말하는 표현. (패턴 ①) |
10 | 我来上海出差。 | Wǒ lái Shànghǎi chūchāi. | 상하이에 출장 왔어요. | [4급] 出差(출장 가다) | 출장 목적 말할 때 자주 쓰이는 표현. (패턴 ①) |
11 | 我是来开会的。 | Wǒ shì lái kāi huì de. | 회의하러 온 거예요. | [3급] 开会(회의하다) | "是来~的" 강조 구조 예문. (패턴 ①) |
12 | 你和谁一起来的? | Nǐ hé shéi yìqǐ lái de? | 누구랑 같이 오셨어요? | [2급] 一起(같이) | 同行자(동행인)을 묻는 질문. (회화 ②) |
13 | 我跟朋友一起来的。 | Wǒ gēn péngyou yìqǐ lái de. | 친구랑 같이 왔어요. | [2급] 朋友(친구), [2급] 一起(같이) | 친구와 함께 왔다고 말할 때. (회화 ②) |
14 | 我跟家人一起来的。 | Wǒ gēn jiārén yìqǐ lái de. | 가족이랑 같이 왔어요. | [2급] 家人(가족) | 가족 여행일 때 쓰기 좋은 문장. (비슷한 표현 – 회화 ②) |
15 | 我一个人来的。 | Wǒ yí gè rén lái de. | 혼자 왔어요. | [2급] 一个人(혼자) | 혼자 여행/출장일 때 쓰는 짧은 답변. (비슷한 표현 – 회화 ②) |
16 | 你打算在中国待几天? | Nǐ dǎsuàn zài Zhōngguó dāi jǐ tiān? | 중국에서 며칠 머무를 예정이세요? | [3급] 打算(~할 계획이다), [4급] 待(머무르다) | 체류 기간을 묻는 대표 질문. (회화 ③) |
17 | 我打算待五天。 | Wǒ dǎsuàn dāi wǔ tiān. | 5일 머무를 예정이에요. | [3급] 打算(계획하다), [4급] 待(머무르다) | 기간을 짧게 말하는 기본 구조. (회화 ③) |
18 | 我在北京待一个星期。 | Wǒ zài Běijīng dāi yí gè xīngqī. | 베이징에서 일주일 머물러요. | [4급] 星期(주), [4급] 待(머무르다) | 장소+기간을 함께 말하는 패턴 예문. (패턴 ②) |
19 | 什么时候离开? | Shénme shíhou líkāi? | 언제 출국하세요? | [3급] 什么时候(언제), [3급] 离开(떠나다) | 출국 날짜를 묻는 짧은 질문. (회화 ③) |
20 | 我十五号离开。 | Wǒ shíwǔ hào líkāi. | 저는 15일에 떠나요. | [2급] 号(날짜), [3급] 离开(떠나다) | 구체적인 날짜로 답하는 문장. (회화 ③) |
21 | 你住在哪儿? | Nǐ zhù zài nǎr? | 어디에 머무르세요? | [2급] 住(살다/머무르다) | 숙소 위치를 묻는 가장 기본 질문. (회화 ④) |
22 | 我住在市中心的一家酒店。 | Wǒ zhù zài shìzhōngxīn de yì jiā jiǔdiàn. | 시내 중심에 있는 호텔에 묵고 있어요. | [3급] 酒店(호텔), [4급] 市中心(도심) | 숙소를 자연스럽게 설명하는 대표 문장. (회화 ④, 패턴 ③) |
23 | 酒店名字是什么? | Jiǔdiàn míngzi shì shénme? | 호텔 이름이 뭐예요? | [3급] 名字(이름), [3급] 酒店(호텔) | 호텔 이름을 확인할 때 쓰는 질문. (회화 ④) |
24 | 叫“上海国际酒店”。 | Jiào “Shànghǎi Guójì Jiǔdiàn”. | “상하이 국제 호텔”이에요. | [3급] 国际(국제), [3급] 酒店(호텔) | 호텔 이름을 짧게만 답하는 형태. (회화 ④) |
25 | 这是地址,请您看一下。 | Zhè shì dìzhǐ, qǐng nín kàn yíxià. | 이게 주소인데, 한번 봐 주세요. | [3급] 地址(주소), [3급] 请(부탁하다) | 휴대폰·예약 확인서를 보여 줄 때 유용한 표현. (회화 ④) |
26 | 我住在朋友家。 | Wǒ zhù zài péngyou jiā. | 친구 집에서 지내요. | [2급] 朋友(친구), [2급] 家(집) | 에어비앤비나 지인 집에 묵을 때. (비슷한 표현 – 회화 ④, 패턴 ③) |
27 | 我住在机场附近的酒店。 | Wǒ zhù zài jīchǎng fùjìn de jiǔdiàn. | 공항 근처 호텔에서 머물러요. | [3급] 机场(공항), [3급] 附近(근처) | 위치 설명을 조금 더 자세히 할 때. (비슷한 표현 – 회화 ④, 패턴 ③) |
28 | 我打算在上海待三天。 | Wǒ dǎsuàn zài Shànghǎi dāi sān tiān. | 상하이에 3일 있을 예정입니다. | [3급] 打算(계획하다), [4급] 待(머무르다) | 체류 계획을 말하는 연습 문장. (연습 – 패턴 ②) |
29 | 我是来见朋友的。 | Wǒ shì lái jiàn péngyou de. | 친구 만나러 온 거예요. | [1급] 来(오다), [2급] 朋友(친구) | 목적 표현을 응용한 문장. (연습 – 패턴 ①) |
30 | 我住在市中心的一家酒店。 | Wǒ zhù zài shìzhōngxīn de yì jiā jiǔdiàn. | 시내 중심에 있는 호텔에 묵고 있어요. | [3급] 酒店(호텔), [4급] 市中心(도심) | 숙소 말하기에서 가장 자주 쓰이는 핵심 표현이라 한 번 더 강조. (연습 – 패턴 ③) |